ご希望のご予算やお料理を伺い、プランをお作りいたします。
まずは、お問い合わせください。
We will make a plan based on your desired budget and cooking.
Please contact us first.
基本的にお客様のご希望を伺いまして、プランをおつくりいたします。
マレーチャンの料理は、マレーシアのハラール料理ですが、他の国のモスリムの方も美味しく召し上がっていただいております。
今までに在来日のモスリムの国、サウジアラビア、インドネシア等のイスラムの方々に多くのご利用いただいたいております。
ハラールの和食メニューもご用意できます。
以下の【ベーシックプラン】は一例です。
Basically, we will make a plan based on your wishes.
Malay Chan's food is Malaysian Halal food, but Muslims from other countries also enjoy it.
It has been used by many Muslim people in Japan, such as Saudi Arabia and Indonesia.
Halal Japanese menu is also available.
The following [Basic Plan] is an example.
リーズナブルでボリュームにも自信があります。
[Basic plan]
3,000 yen per person (excluding tax) 10 people or more
Reasonable and confident in volume.
マレーチャンのケータリング料理は、ムスリム(イスラム教)の方に、安心して食べていただけるハラール料理(Meal of the Halal)です。
ケータリング(catering)は、パーティーや会議などの会場へパーティーメニューを運び、セッティングいたします。
またデリバリー(delivery)は、弁当を配達いたします。
Malay Chan's catering food is the Meal of the Halal, which Muslims can eat with peace of mind.
Catering will bring the party menu to venues such as parties and conferences and set it up.
In addition, delivery will deliver the lunch box.
※お一人様2,000円~(税込)、10名様以上より承ります。
* Available from 2,000 yen per person (tax included), from 10 people or more.
パーティー(イベント)の予定日、時間、場所、人数、ご予算などをお問い合わせフォームにご記入ください。あわせて「よくある質問・Q&A」もご覧ください。
Please fill in the inquiry form with the scheduled date, time, place, number of people, budget, etc. of the party (event). See also "Frequently Asked Questions / Q & A".
内容を伺いましたのち、お見積りをFAXかE-mailにてお送りいたします。
After asking about the contents, we will send you a quotation by fax or e-mail.
お見積り・内容にご納得いただけたら、確認させていただき、ご注文確定となります。必要がございましたら、スタッフがご指定の場所までお打ち合わせにお伺いいたします。
If you are satisfied with the quotation and contents, we will confirm it and confirm your order. If necessary, the staff will visit the designated place for a meeting.
お約束の日時・場所へ納品いたします。
We will deliver to the promised date and time.
基本的なハラール料理はもちろんですが、せっかくの日本滞在ですので、日本料理も食べていただきたくて、リクエストがあれば、ケータリングやお弁当に、ハラール日本食やお国料理を入れることも可能です。
リクエストや相談がございましたら、お早めにご連絡くださいませ。下記はほんの一例です。
Not to mention basic halal food, but since I am staying in Japan, I would like to have Japanese food as well, and if requested, I can add halal Japanese food and national food to my catering and lunch box.
If you have any requests or consultations, please contact us as soon as possible. Below is just one example.
横浜みなとみらい「象の鼻テラス」にて開催された「マレーシアごはん祭り Malaysia MAKAN Fest」にマレーチャン屋台を出店いたしました。たくさんの方にお越しいただき、2日間で約600食!
準備した数はすぐに売り切れ、午後から来た方にもご提供できるように、横浜と池袋を往復して食品を補充しました。慌ただしい2日間でしたが、多くの方にマレーシア料理、マレーチャンの料理を楽しんでいただけたかと思います。
We opened a Malay Chan stand at the "Malaysia Rice Festival Malaysia MAKAN Fest" held at "Zou-no-hana Terrace" in Minato Mirai, Yokohama. Many people come and eat about 600 meals in 2 days!
The prepared number sold out quickly, and we replenished the food by going back and forth between Yokohama and Ikebukuro so that we could provide it to those who came in the afternoon. It was a busy two days, but I hope many people enjoyed Malaysian food and Malay Chan food.
他の屋台とは一味違う、エスニック料理なので大変盛況でした。
つまんで食べられるカリーパフやサティも人気でした。各イベントへの屋台出店いたします。
お気軽にご相談ください。
It was a great success because it was an ethnic dish that was a bit different from other food stalls.
Curry puffs and saty that can be eaten by pinching were also popular. We will open stalls for each event.
Please feel free to contact us.
もっと日本食を召し上がっていただきたく、天ぷらやすき焼き風煮もハラールレシピで考えました。とても喜んでいただき、完食していただきました!
I wanted to have more Japanese food, so I thought about tempura and sukiyaki-style simmered with halal recipe. I was very pleased and had a complete meal!
おにぎりは、日本食として人気です。ムスリムの方に召し上がっていただけるように食材や調味料はハラールです。
Onigiri is a popular Japanese food. The ingredients and seasonings are halal so that Muslims can enjoy it.
パン食のハラールランチも最近リクエストが多いです。
Recently, there have been many requests for halal lunch with bread.
2015年東京モーターショー TOYOTA様。メディア用ケータリングランチのハラール料理をご用意いたしました。
2015 Tokyo Motor Show TOYOTA. We have prepared halal dishes for media catering lunch.
ご希望によりフルーツをプラスしたデザート。
Dessert with added fruit if you wish.
ムスリムの方に召し上がっていただける材料でハラル太巻きもご用意しました。Halal thick sushi rolls are also available, which is a material that Muslims can enjoy.
リクエストにお応えしてピタパンサンドをお作りしました。
来店受け取りされて(テイクアウト)、ディズニーランド観光のランチにご利用いただきました。
We made pita bread sandwiches in response to your request.
We received your visit (takeout) and used it for lunch at Disneyland sightseeing.
国際フォーラム会場のイベントにて。
サウジアラビアの方にご利用いただきました。
At an event at the International Forum venue.
It was used by people from Saudi Arabia.
多くの国際会議場、研修所、交流会などに出張し、セッティングをしています。
モスリム(Muslim)の方は勿論、多くの日本人の方にも評判をいただいております。
I travel to many international conference halls, training centers, exchange meetings, etc. to set up.
Not only Muslim people but also many Japanese people have a good reputation.
サウジアラビアの方から、ご注文いただきました。
マレーチャンでは、イスラム各国の料理を逸品でもマレーシア料理に加えて、お作りするようにしていて、大変喜ばれております。
お弁当のお届けも地域と数により条件がありますが、お気軽にお問い合わせください。事前にご相談ください。
I received an order from a person from Saudi Arabia.
At Malay Chan, we are very pleased to make Islamic foods in addition to Malaysian foods.
Please feel free to contact us, although there are some conditions for delivery of bento boxes depending on the region and number. Please contact us in advance.
マレーシアキッチンプログラムというマレーシア政府がback upしているマレーシア料理を世界中に広めるという企画が日本で披露されました。
ホテルニューオオタニの大宴会場で、マスコミを始め400人が招待され、マレーシア料理を堪能していただきました。
マレーチャンも日本における老舗のマレーシアレストランとして招介され、人気のフィッシュヘッドカレー(キンメダイのカレー)、カリーパフ(ドラカレーのパイ)などの料理をケータリングしました。
The Malaysian Kitchen Program, a project backed up by the Malaysian government to spread Malaysian food around the world, was unveiled in Japan.
At the large banquet hall of Hotel New Otani, 400 people including the media were invited to enjoy Malaysian cuisine.
Murray Chan was also invited as a long-established Malaysian restaurant in Japan to cater dishes such as popular fish head curry (Kinmedai curry) and curry puff (Dora curry pie).
日本橋三越本店フードコレクション「豆・香辛料特集」に出店しました。We opened a store in the Nihombashi Mitsukoshi Main Store Food Collection "Beans and Spices Special".
料金は、メニュー料金+スタッフの人数+配達料が、かかります。
配達料は、距離などで料金が変わります。お見積りしますので、お問い合わせください。
The fee is menu fee + number of staff + delivery fee.
Delivery charges vary depending on distance and other factors. Please contact us for a quote.
A1. お一人様2,000円~、10名様以上で承ります。
A2. はい、ご予算やご希望内容を伺い、お客様のご要望にあわせたプランをご提案いたします。
A3. 配達、納品方法により別途費用は異なります。
(交通費、当店スタッフがセッティング(や片付け)の場合人件費、配達して完了の場合使い捨て容器代、など)
A4. 2日前までにご決定ください。
A5. ケータリング(またはお弁当)のキャンセルは、仕込みや配達手配の都合上、以下のとおり頂戴しますことをご了承ください。
【キャンセル料】
A6. 2通りあります。
パーティー(または会議)終了まで、当店スタッフがサポートする場合、食器に料理をご用意します。
配達して完了の場合、使い捨て食器となります。(容器代は別途請求いたします)
A7. 割り箸、お手拭、紙皿を人数分をお持ちいたします。
A8. アルコール、ジュース、お茶、多種あります。ご相談ください。
A9. 1週間以内の振込、またはお渡しの際に現金になります。事前のお振込みも可能です。
領収書の有無は事前にお知らせください。
商品に関するご質問やご不明な点などがございましたら、
お気軽にお問い合わせください。
お問い合わせ先:MALAYCHAN satu
TEL 03-5391-7638
メールアドレス:malaychan.bento@gmail.com
火~日曜日
ランチ 11:00~15:00(L.O.14:45)
ディナー 17:00~21:00(L.O.20:45)
【定休日】月曜日